France’s first lady Brigitte Macron apologised on Monday for using a slur against activists that triggered a feminist backlash and a social media trend against her. Speaking to Brut, Macron, 72, said…
The French word is more akin to the English C word, at least etymologically, which makes me wonder how high it ranks in terms of French profanities.
I think most English speakers know where the B word falls with respect to the C word (and say, something like the worst racial slur), but I have no idea where on that scale the French word falls.
Either way, I’ve definitely heard both English translations be called misogynistic, and I think that would qualify those words for “slur” status. I can’t imagine the French word is thought of any differently.
The French word is more akin to the English C word, at least etymologically, which makes me wonder how high it ranks in terms of French profanities.
I think most English speakers know where the B word falls with respect to the C word (and say, something like the worst racial slur), but I have no idea where on that scale the French word falls.
Either way, I’ve definitely heard both English translations be called misogynistic, and I think that would qualify those words for “slur” status. I can’t imagine the French word is thought of any differently.