• 4 Posts
  • 494 Comments
Joined 2 years ago
cake
Cake day: June 23rd, 2024

help-circle

  • Zalgo generators often have a settable range for the random number of diacritics per letter. If it includes 1 and you’re (un)lucky, you can get oops-all-acutes. Manually, you can copy the combining character alone (not easy, as you can’t usually select it, but you can use web apps or UnicodePad) and paste one after every letter.

    Combining diacritics actually include some overlays (s̸l̸a̸s̸h̸e̸s̸, s̶̶t̶̶r̶̶i̶̶k̶̶e̶̶t̶̶h̶̶r̶̶o̶̶u̶̶g̶̶h̶, not⃠, bo⃞x etc.) and allow for vertical text without newlines (although support for characters except aeioucdhmrtvx is spotty). Great for Kahoot names if the host machine runs Windows and displays them in a column, as opposed to overlaid like on Android.

    ͩͤͭͣͮͥͭͦͫ


  • It’s Zalgo (putting combining diacritics on every letter) but mild and consistent, plus I used native accented characters if available to improve rendering consistency

    àèìǹòùẁỳ
    áćéǵíj́ḱĺḿńóṕŕśúẃýź
    

    You can test if your text renderer adds combining diacritics as overlays or replaces with native glyphs:

    1. ď (d-caron)
    2. ď (d plus combining caron)
    3. ԁ̌ (Cyrillic ԁ aka “komi de” or “lowercase Ԁ” plus combining caron)

    Most renderers will use identical glyphs for #1 and #2 because #3 (using a d-lookalike (hompglyph) to simulate how cheap Czech typewriter users would print lowercase d-caron) is not how d-caron looks in print (the closest ASCII-safe rendition of that, if you still have encoding problems, is d’)



  • T́h́é fóŕẃáŕd́ t́íćḱ íś áćt́úáĺĺý ćáĺĺéd́ áćút́é àǹd̀ t̀h̀è b̀àc̀k̀t̀ìc̀k̀ ìs̀ à g̀r̀àv̀è

    You can have some fun with these terms.

    Also, there are Czech and Slovak oddities with carons where it looks very much like a 9-shaped curly apostrophe (’) on some letters. All the following nouns are common, spelled correctly and the only accent they contain is one caron (ˇ) each. Standard and monospace font are provided for comparison (some monospace fonts, especially pixel ones, actually squish the d-caron to avoid overflow)

    1 2 3 4
    ľudia loď lodě mať
    people ship ships mother
    1 2 3 4
    ĽUDIA LOĎ LODĚ MAŤ
    PEOPLE SHIP SHIPS MOTHER
    ľudia   loď   lodě   mať
    people  ship  ships  mother
    
    ĽUDIA   LOĎ   LODĚ   MAŤ
    PEOPLE  SHIP  SHIPS  MOTHER
    

    Maybe that’s why Czech and Slovak never use upper-9 quotes, the primary („“) and secondary (‚‘) quote marks are lower-9 and upper-6.








  • It’s almost always bigger languages.

    Karel nese asi čaj by Jiří Korn and Vilém Čok

    This Czechoslovak song is mostly in Czech but also features number sequences from (in order of appearance): German, French, Italian, English, Czech. (The younger singer, Vilém Čok, was not explicitly anti-Communist but the censor ruined his career anyway because this song was “too weird”, and it didn’t recover except for the 1-minute intros to Ducktales and Chip’n’Dale he sang in 1990. That was recently ruled illegal even by 80s standards but the censor got a slap on the wrist. Čok was audibly laughing at the verdict because there was little else he could do.)

    Another non-English ones that come to mind are 1980s parodies of the countless Italian hits from back then (Sarà perché ti amo, Made in Italy, Ti amo, L’italiano etc.) by Jaroslav Uhlíř and Karel Šíp with some self-referential humor. I think that’s why my aunt, a language teacher, learned Italian first and only got good at English after failing to find a job in the 00s.

    But otherwise, the foreign-language content people mostly consume is English, and the songs reflect that. (Even imported words − do you think „fajn“ (pronounced fine) as seen in „One, two, three, všechno, co je fajn, se smí“ (a line from the aforementioned song) is from German fein meaning “delicate”?)






  • ChaoticNeutralCzech@feddit.orgtopics@lemmy.worldBalcony view [OC]
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    2
    ·
    edit-2
    16 days ago

    The church is a small part of the complex. The “Mordor of Prague” is the Emmaus Monastery, whose 17th century Baroque towers (on the otherwise mostly Gothic building) were destroyed by American bombardment meant to target Dresden, and the spires replaced them during a rare Communist-era (1964-1968) reconstruction of a church building. During the time, a Brutalist “mushroom” was added into the monastery park (thankfully too short to be seen from the river), and the Architecture and Urban Planning Centre is located there now.



  • Technically, identifying as a different gender from AGAB is the most widely accepted definition of transgender, and almost nobody was assigned non-binary at birth or never had their gender assessed before becoming sufficiently self-aware so just about all enbys are trans. However, AGAB is sensitive info and trans people can choose to not be “proudly trans” and this should extend to enbys. Especially since they might not share many typical characteristics of trans people, such as dysphoria or trying to pass. I like how @[email protected] described it.