

The translation also implies that the chairs were stacked in a tidy way before, while the original English version didn’t say that.
In Cantonese I really don’t think there’s a way to say “at the end of the day”. In English it can mean “before one leaves work or school”, “before one goes to sleep”, or just “sunset”.


Well, I am almost sure owning a computer is illegal in North Korea. Why didn’t distro maintainers remove all their code and surrender to NK government already? Why now, any why one state out of one country out of all the fucking countries in the world?
Fuck this US-centric mindset.